RTL, text expansion, and cultural adaptation guidance across platforms.
RTL layout, text handling, formatting, and cultural adaptation guidelines.
Support for RTL languages like Arabic and Hebrew
Elements that should NOT mirror in RTL
Allow space for text that expands in translation
Use proper string formatting for localized content
Handle plural forms correctly across languages
Format numbers according to locale conventions
Format dates and times for each locale
Use locale-appropriate units of measurement
Respect cultural differences in design and content
Handle personal names correctly across cultures
Modern approach to managing localizable strings in Xcode
Handle formatted strings with attributes across languages
Support accessibility text sizes across all languages
Handle text overflow appropriately for each language
Proper line breaks for each language's conventions
Display currency amounts according to locale conventions
Format postal addresses correctly for each locale
Display and validate phone numbers by region
Support multiple calendar systems beyond Gregorian
Display dates relative to now (yesterday, 2 hours ago)
Format lists of items according to locale conventions
Sort strings correctly for each language
Support vertical text for CJK languages
Adjust spacing for different scripts and languages
Handle mixed RTL and LTR content in same interface
Determine which icons should mirror for RTL
Ensure images are culturally appropriate globally
Adapt content ratings for different regions
Meet legal requirements for different markets
Test localization readiness with pseudo-languages
Comprehensive approach to testing localized apps
Export strings for professional translation
Localize App Store listing for each market
Allow users to change app language independently of system
Support various keyboard layouts and input methods
Ensure proper font display for all scripts
Ensure VoiceOver works correctly in all languages